20151020

THE CALLING, TWO CASE STUDIES // L'APPEL, DEUX CAS 20102015




FABIEN 53
Professional ladies’ man, we called him “baby”. 
He was the official of a friend of my neighbour’s big sister, a real “adult”. 
To frequent him was very, very bad, therefore secret and exciting. 
Of medium size, round faced, we played fools for a long time. 
He always lost, was never defeated.


Tombeur professionnel, on l’appelait “baby”. 
Il était l’officiel d’une amie de la grande soeur de ma voisine, un vrai “adulte”. Le voir était très très mal, donc secret et excitant. 
De taille moyenne, le visage rond, nous jouâmes longtemps à être dupes. 
Il en ressortait toujours perdant, jamais battu. 





MANUEL 20
I thought myself in love when in fact it was just attraction: 
carpenter, well built muscular body, 
beautiful and chiseled face framed by a sort of blonde curly afro, 
big fat flirt without too many detours, we had one memorable night. 
But soon, he complicates everything, it all goes bad. 
He inspired a whole project, thank you Manuel.


Je croyais en être très amoureuse alors qu’en fait il s’agissait juste d’attirance: 
menuisier, corps bien planté bien musclé, 
beau visage ciselé et encadré d’une sorte d’afro blonde à bouclettes, 
bon gros flirt sans trop de détours, nous passâmes une nuit inoubliable. 
Mais très vite, il complique tout, ça se gâte. 
Il m’inspire tout un projet, merci Manuel.